Le Gérondif

Der Gérondif, bei dem ein EN voransteht, drückt folgendes aus:

1. Gleichzeitigkeit Il étudie en mangeant. (= pendant qu’il mange)
2. eine Bedingung, eine Annahme En s‚y prenant mieux, il réussirait. (= s’il s’y prenait mieux)
3. einen Grund En mentant, il a perdu ma confiance. (= parce qu’il a menti)
4. eine Art, ein Mittel En lisant, on enrichit son esprit (= par la lecture)

Bildung des Gérondif: en + participe présent

Participe présent

1. Person Plural participe présent
nous parlons parlant
nous finissons finissant
nous rendons rendant
nous recevons recevant
Ausnahmen
avoir ayant
être étant
savoir sachant

Beispiele für Gérondif-Sätze

Elle descend l’escalier en courant. Sie rennt die Treppe hinunter.
Et quand il ne joue pas, il se repose en écoutant les disques de son idole. Und wenn er nicht spielt, ruht er sich aus und hört dabei die Platten von seinem Idol.
Le dernier disque, il l’a eu en gagnant un pari Die letzte Platte hat er bekommen, indem er eine Wette gewonnen hat.
Leduc répond en faisant “non” de la tête. Leduc antwortet, indem er «Nein» mit dem Kopf macht.
Elle continue de pédaler en pensant à la soirée qu’ils vont passer chez leur copain Mathieu! Sie fährt fort die Pedale zu treten und denkt an den Abend, den sie bei ihrem Freund Mathieu verbringen werden.
En passant devant les portes des appartements, Christiane et Leduc entendent de la musique, des bruits de vaisselle et de voix. Beim Vorbeigehen an den Wohnungstüren hören Christiane und Leduc Musik, Klappern von Geschirr und Stimmen.
C’est drôlement chouette! fait Leduc en poussant la porte. Das ist wirklich nett, sagt Leduc und stösst die Türe auf.
Mathieu a tapissé la chambre d’un papier gris métallique en laissant de grandes fenêtres ovales à gauche et à droite, et même au plafond. Mathieu hat das Zimmer mit grau-metallfarbigem Papier tapeziert und er liess grosse ovale Fenster rechts und links offen, sogar an der Decke.
C’est du béton, dit Leduc en prenant son quatrième morceau. Das ist Beton, sagt Leduc und nimmt sein viertes Stück.
Alors, arrête de manger, dit-elle en se levant pour aller chercher la grosse boîte là-bas, sous le tableau de commande. Also, hör auf zu essen, sagt sie und steht auf, um die grosse Schachtel dort unter dem Kommandopult zu holen.
Joue-nous le dernier tube de ta Barbara. lance Mathieu en ouvrant la boite. Spiele uns den letzten Hit von deiner Barbara, sagt Mathieu und öffnet die Schachtel.
En utilisant l’ancien conduit de la cheminée qui a été suprimée. Indem wir das alte Rohr des Kamins, der stillgelegt worden ist, benützen.